WordReference English-Portuguese Dictionary © 2025:
| Traduções principais |
| tangled adj | (wires: entwined) (fios) | embaraçados, embolados, entrelaçados adj |
| | Patricia patiently unravelled the tangled wires. |
| | Patricia pacientemente desembaraçava os fios embolados. |
| tangled adj | (hair: knotted) (cabelos: nós) | embaraçados, emaranhados adj |
| | Rick brushed his tangled hair. |
| | Rick penteou seus cabelos embaraçados. |
WordReference English-Portuguese Dictionary © 2025:
| Traduções principais |
| tangle n | (wires, cables) (fios) | emaranhamento sm |
| | | enredo sm |
| | There was a tangle of cables behind the TV. |
| | Havia um emaranhamento de cabos atrás da TV. |
| tangle n | (hair) (cabelo) | emaranhado sm |
| | | embaraço sm |
| | Karen's hair had got in a tangle and it took her ages to brush it out. |
| | O cabelo de Karen ficou emaranhado e levou muito tempo para ela penteá-lo. |
| tangle n | figurative (confused situation) (figurado) | enrascada sf |
| | Jane had got herself in a tangle and couldn't see a way out. |
| | Jane se meteu numa enrascada e não via uma saída. |
| tangle⇒ vi | (wires, cables) (fios) | emaranhar v int |
| | | embaraçar, enredar v int |
| | The wires had tangled and Mark had to spend ages sorting them out. |
| | Os fios se emaranharam e Mark levou muito tempo para separá-los. |
| tangle vi | (hair) | enrolar v int |
| | Steve's hair tangled in the wind. |
| | O cabelo de Steve enrolou no vento. |
| Traduções complementares |
| tangle n | (confused mass of [sth]) | confusão sf |
| | When Maggie walked in on her husband with another woman, all she saw at first was a tangle of limbs. |
| | Quando Maggie surpreendeu seu marido com outra mulher, tudo que ela podia ver primeiramente era uma confusão de membros. |
| tangle n | figurative (jumble) | emaranhado sm |
| | | confusão sf |
| | There was a tangle of clothes lying on the teenager's bedroom floor. |
| | Havia um emaranhado de roupas no chão do quarto do adolescente. |
| tangle vi | colloquial (argue) (figurado, coloquial) | enroscar-se vp |
| | The two colleagues didn't get on and often tangled. |
| | Os dois colegas não se davam bem e frequentemente se enroscavam. |
| tangle [sth]⇒ vtr | (weave together) | entrelaçar vt |
| tangle [sth/sb] in [sth] vtr + prep | often passive (trap, ensnare) | amarrar em vt + prep |
| | | entrelaçar em vt + prep |
| | Freya is always tangling me in her schemes and I'm the one who gets in trouble! |
WordReference English-Portuguese Dictionary © 2025:
Locuções verbais tangle | tangled |
tangle [sth] up, tangle up [sth] vtr phrasal sep | (make knotted or intertwined) (tornar-se embolado ou embaraçado) | embolar v int |
| | | embaraçar v int |
| | | emaranhar vt |
| | I tangled up the wool to annoy my mother. |
| tangle up vi phrasal | (become knotted or intertwined) (tornar-se embolado ou embaraçado) | embolar v int |
| | | embaraçar v int |
| | | emaranhar vt |
| | The wires tangled up all the time. |
| tangle with [sb/sth] vtr phrasal insep | informal, figurative (get involved with) (informal, figurado) | misturar-se com algo ou alguém, envolver-se com algo ou alguém vp |
| | (informal, gíria) | meter-se com algo ou alguém vp |
| | You don't want to tangle with the Mafia: it could get you killed. |
| tangle with [sb] vtr phrasal insep | informal, figurative (argue or fight with) (informal, figurado: discutir, brigar) | se altercar com alguém vp |
| | He was so drunk he tangled with the policeman who was arresting him. |
WordReference English-Portuguese Dictionary © 2025: